題:
為什麼在第二次世界大戰期間使用Navajo代碼說話者?
Dan Z
2016-10-26 08:18:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在歷史課中,我們將討論第二次世界大戰。在代碼對話的主題中,提到了美洲原住民語言的用法,但沒有提及密碼學。在線搜索未提供有關這兩個主題的任何明確信息。為什麼使用美洲原住民語言是首選的代碼交談方法?密碼學是否可以破解,所以不使用?

相關:http://simonsingh.net/books/the-code-book/。
大多數通信只需要在短時間內對另一端隱藏,但需要能夠快速發送並在另一端快速理解。
我一直以為是因為預計敵人不會理解美國本土語言。
你知道美國母語嗎?德國人也沒有。
在計算機之前,代碼需要*代碼簿*,這是一個明顯的弱點,因為必須提前製作代碼,然後將它們均勻分配給發送者和接收者,然後才能被敵人捕獲,從而使代碼幾乎毫無用處。
@CptEric Navajo。我已經編輯了問題,以指定應該使用哪種語言和哪些人。如果您認為這種特殊性不合適,請還原到上一個編輯。
@ KorvinStarmast-我了解Navajo在執行安全通信方面發揮了重要作用,但其他美洲原住民組織也協助安全通信。如果您想在措辭上更加具體,並且認為這將有助於澄清問題,請繼續進行編輯。
此外,他們[僅將Navajo單詞用於零和一](https://www.xkcd.com/257/)
五 答案:
Schwern
2016-10-26 09:42:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在第二次世界大戰中,我們沒有數字計算機。我們甚至沒有晶體管。甚至真空管也是最先進的。如果要在戰場上進行加密,則可以使用類似 Enigma機器的東西。

enter image description here

一台花哨的打字機,它使用齒輪和電線對其進行了所有加密。如果您想發送消息,您的無線電運營商必須檢查您的密碼本以獲取每日密鑰。然後拿出一個鍵前綴。然後,您寫下該消息或將其指示給他們。他們輸入並寫下結果,一次 一個字母 。然後他們拿出收音機,通過摩爾斯電碼發送,這可能是整個過程中最快的部分。儘管存在缺陷,但它在當時是相當不錯的加密技術,並且花費了巨大的精力來破解。

如果您是指揮車的安全指揮官,那麼這一切都很好,但是如果您排在前排的排長被槍擊時,拖著一台超大號打字機有點慢而且麻煩。更不用說您不想落入敵人之手的無線電運營商和寶貴的密碼書。即使在第二次世界大戰中,擁有收音機也是一種奢侈。

如果您在美軍中,而且確實很幸運,那麼您可能會得到其中的一種...

enter image description here

...一台 SCR-536“對講機”收音機!配備五個真空管的先進技術!但是您可能有一個 SCR-300“對講機”,它實際上是一個背包。

enter image description here

它能夠發送摩爾斯電碼,運營商顯然更喜歡語音。如果您認為用打字機加密摩爾斯電碼是笨重,緩慢且不切實際的,那麼如果您想進行語音通信,就可以使用它。

enter image description here

SIGSALY問好!僅重50噸,僅消耗30kW的功率。 SIGSALY本質上是使用黑膠唱片作為一次性記事本從對話中添加和減去偽隨機噪聲。所有這些記錄都必須分發給全世界的所有用戶。

牢記所有這些,找到一些會說您的敵人不懂的語言的人更有意義。

不只是納瓦霍人是代言人。切諾基,喬克托,拉科塔,科曼奇...甚至使用巴斯克。敵人不太可能知道甚至不需要書籍的任何語言。甚至 Pig Latin都可以有效地使講英語的非母語人士試圖通過一聲不佳的廣播來混淆信息。

雖然這是 security-through-obscurity,在第二次世界大戰中效果更好。戰術無線電的射程很短,只有幾英里,因此射程中的任何人不太可能會知道該語言,這並不是說他們可以在亞馬遜上訂購一本納瓦霍語-日語詞典。由於它是聲音,而且記錄設備又大又昂貴,因此範圍內的任何人都不太可能記錄下來以供以後分析。即使他們這樣做了,它也被用來​​傳輸戰術信息。

關於Code Talkers的神話之一,至少是Navajo,是那個時候,他們沒有書面語言,因此您不能無需本地人即可學習。這不是真的。

相反,書面語言始於各種抄寫本,目的是向美軍偵察員提供信息,或更經常地為傳教士提供信息。 1917年,出版了《聖經》, GodBîzad,其中有轉錄的字母,基本的發音指南和基本的單詞示例。在1930和40年代,印度事務局開發了統一的書面語言。到1943年,您可以獲得字典和語法指南, 那瓦夥族人語言。您甚至可以得到帶有納瓦霍人字符的打字機和報紙Ádahooníłígíí

還請記住,代碼交談者根據他們的語言使用代碼,但是即使您理解了這種語言,仍然很難理解代碼。例如,坦克可能被稱為“烏龜”,轟炸機被稱為“懷孕飛機”,機槍被稱為“縫紉機”。另請參閱https://en.wikipedia.org/wiki/Code_talker
值得一提的是,美國人並不孤單。我記得日本人使用鹿兒島本(Kagoshima-ben)來加密消息,鹿兒島本是一種幾乎不懂英語的方言,即使在日本人中也難以理解。聽到別人的類似故事會很有趣。
@SVilcans-的確,日本人最終知道了使用的是哪種語言,甚至設法[捕獲了納瓦霍人](https://en.wikipedia.org/wiki/Joe_Kieyoomia#Prisoner_of_war)並命令他在遭受酷刑的情況下解碼消息。他無法這樣做,因為即使他說這種語言,他也不知道代碼。
評論不作進一步討論;此對話已[移至聊天](http://chat.stackexchange.com/rooms/47579/discussion-on-answer-by-schwern-why-were-native-american-code-talkers-used-durin) 。
我剛剛開始看WindTalkers(糟糕的電影,很棒的主題)。我現在看到的好處是戰術短程語音“加密”。我一直以為是因為無法解密(想知道為什麼不能解密)。謝謝!偉大的答案。
我記得在某些情況下,德國人以類似的方式使用了施瓦本方言。
為什麼不是低端RSA?
-1
Thorsten S.
2016-10-26 18:46:20 UTC
view on stackexchange narkive permalink

"The Code Book" of Simon Singh mentions several points why code talkers where so useful.

  • Speed: One of the colonels in charge tried exactly that: code machine against Navajo code. The Navajo was able to talk in real-time, while the machine fall hopelessly behind - very important during tactical situations.

  • Strength of code: The Navajos was one of the few tribes which had had no contact with enemy anthropologists. Their language, Diné bizaad, belongs to the Na-dene isolated family of languages, Those languages had a very unusual flexion pattern and Diné bizaad was even inscrutable for other tribes. The best decryption team of the USA who were able to crack the Japanese PURPLE code were speechless when confronted with the Navajo language. Because the tones were completely different from anything with the usual A-Z, they could even not transcribe or differentiate the phonemes.

  • No access point: In the former edit I said that the Navajo had no writing system to transcribe their language. Schwern pointed out that there were a Bible translation and later an unified writing system, but (and this is critically) the first unified system was not developed before 1935, meaning it was not available for the Navajos working as codetalker.The Navajo were used to learning everything by heart and so there were no codebooks which could be stolen, copied or captured. Even if the enemies captured one talker and that talker tried to teach the language, it would have taken years for someone to master the language.

  • Security and Authentication: Not only was the information protected, it also clearly identified friend and foe. The enemy could not create disarray or confusion by fake transmissions. While using other languages like Pig Latin or strong dialects in the heat of the battle give some protection, they can be recorded, analyzed later and transmit valuable information about the tactics and strategy.

使用納瓦霍語的另一點是,它們曾經是(也曾經是)較大的部落之一,並且母語使用者比例很高。
Na-dene電台廣播:https://www.youtube.com/watch?v=XFayFUiyv20
“ *那瓦夥族人沒有書寫系統來抄寫他們的語言。*”這不是事實。有聖經([GodBîzad](https://archive.org/details/godbzad00brin))和軍事報導。後來BIA開發了一個統一的寫作系統,並於1943年發布了[字典和語法指南](https://books.google.com/books?id=UU0eAAAAIAAJ&q=%22the+navajo+language%22&dq=%22the+navajo+ language%22&hl = zh-CN&sa = X&ved = 0ahUKEwie_sXzq_nPAhWJr1QKHVCZCJYQ6AEIJzAC),甚至還有報紙[Ádahooníłígíí](https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81dahoon%C3%AD%C5%82%C AD%C3%AD)。
Quibble:Na-Dene是納瓦霍人(Diné)的一門重要語言*家庭*。 https://zh.wikipedia.org/wiki/Na-Dene_languages
@Schwern:是否有足夠的語音注音,以使看到單詞的書面形式的人能夠很好地猜測發音,以至於被誤認為是母語的人,或者允許聽到單詞的非母語人士對其進行猜測書面形式足以在字典中找到它?
AilizqrklkCMT Dunno。
與目前上面所有帶有圖片(Enigma)的圖片相比,這是對IMO的更好回答。如您所述,您無法將Pig Latin和Navajo進行比較,因為前者相對容易破解。因此,正如您在日語示例中所指出的那樣,這不僅是“默默無聞的安全性”,而且它是唯一從未被解密的語音代碼。
@Schwern和Sherwood:我現在更正了答案,以包括您的觀點。
您應該添加jamesqf關於可能在戰場上使用的“大量可用揚聲器”的註釋。這使得那瓦夥族人代碼可以在太平洋使用,那是在太平洋上有很多部隊和許多行動在遙遠的地區。如果可用的發言人很少,那麼進行培訓和使用它們可能是不切實際的。
Walter Mitty
2016-10-26 15:06:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

以晦澀的語言交談的代碼對消息進行了兩層加密。第一層是它是一種語言。第二個是代碼。代碼部分通常非常簡單,用代碼字代替實際字。短語“奧馬哈海灘”是簡單的代碼。我們稱為奧馬哈海灘的地方可能有法文或德文的實際名稱。有了足夠的編碼信息,以及對基礎主題的某種理解,基於簡單單詞替換的口語代碼就很容易破解。
解密未知語言非常困難,即使您意識到這是一種語言也是如此。可能需要幾個月的時間才能弄清正常語音的變化。例如,動詞時態在納瓦霍語中的作用可能不同於英語或德語。單詞順序可能會有所不同,並且取決於上下文。對於以英語為母語的人來說,這種轉換很容易實時進行,無需花費很多心思,除非某些概念難以傳達。現場的軍事信息通常很容易用另一種語言傳達。它們涉及位置,時間和動作。
因此,您得到的是攔截器的高昂成本,而編碼器-解碼器團隊的低成本。
維基百科文章(請參閱 Code Talker)順便提及了這兩層。它還提供了更多詳細信息,例如使用了Navajo以外的其他語言。

編輯:此編輯基於對其他答案的一些評論。當我寫下答案時,我以為日語(我想太平洋地區使用了納瓦霍語代碼交談者)將不得不自己學習晦澀的語言,而無需參考先前對納瓦霍語的研究。其他一些答案則認為存在大量可用的研究,包括字典。我仍然認為,對於日本人來說,在戰爭中投入研究非常困難。

儘管如此,我還是不得不承認這是通過默默無聞來實現的安全案例,儘管這是一個很難破解的案例。我仍然認為,在使用戰時劇院的情況下,這是比其他方案更好的計劃。它建立起來很快,並且比任何可行的選擇方案都使美國可以通過現場無線電進行更長的安全通信。而且,正如我說的那樣,美國編碼人員的成本較低,而日本餅乾的成本較高。

“ {V}非常,很難把{他們的}手放在...上。尤其是當他們不知道要尋找什麼時。當聽到他們的耳朵上幾乎是亂七八糟的東西時,很難想像他們說“聽起來像……納瓦霍人!找到我的納瓦霍人-日語字典!”
Trish
2016-10-26 15:10:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

保持對任務分配的編碼和對敵人不可讀的需求有時被稱為“信息戰”,或者在當今的軍事“電子戰”,“ EloKa”(Elektronische Kamfgruppe的德語)中,並且用許多不同的術語來表示。它的根源是在第二次世界大戰中以及軍方在第一次世界大戰中學到的東西。因此,快速回顧一下:幾乎沒有無線電設置,並且消息是通過野外電話(使用電纜!)和莫爾斯電報(也是電纜!)在戰the之間來回傳送,然後由使者步行或騎馬分發。為了使重要信息無法被敵人使用,通常使用包含明文和代碼字的密碼本進行加密。

但是,前面的日常狀態報告通常是未編碼的,特別是由於法語/德語,俄語/德語和英語/德語戰鬥人員之間的語言障礙。例如,在德國軍隊中,找到一個會說流利的希臘語或拉丁語的士兵(因為他曾去過人文體育館,這是課程的一部分),要比說英語或說一口流利的法國人容易得多。仍然有這些人,但數量還不足以破壞掉落在敵人手中的日常消息,因此使密碼學成為一種非常安全的消息的東西。相當長的一段時間,但是“及時”響應幾乎是可行的-至少對於外交信息而言。這些消息之一是齊默爾曼電報

WW2

加密

與第一次世界大戰不同,通信設備有了很大改進。無線電不再是可以自己在全國范圍內傳遞信息的大型電台,它們已經變得非常便於運輸-大約相當於背包或大型打字機的大小,有時甚至更小。但是,第一次世界大戰也證明,僅使用代碼手冊並不是傳遞消息的好方法,並且在兩次戰爭之間,諸如 German Enigma之類的“ Electromechanic”系統得到了發展,從而使加密成為可能。

解密

這種加密方法被證明具有防故障能力,可以防止手工解碼,但是,同盟國還是成功地進行了反向工程關於機器的一些信息,即使沒有正確解碼消息也是如此。例如,眾所周知,加密消息本身必須以一個非常特定的塊開頭,這至少可以減少可能性:只有6種方法可以組裝最初的3個轉子,因此很漂亮可以使用名為“ Bomba”的設備找到正確的代碼,該設備只是嘗試找到正確的順序(1/6),然後是正確的起始字母(1/26)³。這將在第一次嘗試中獲得正確的信息,機會為105,456,其中有1,數小時之內即可加速通過。儘管如此,這仍然是一個非常耗時的過程,但是直到1938年12月15日為止,它在波蘭軍隊中的運作情況都還不錯。那天,新的輪子推開了解密過程,使60條消息中的56條對他們來說是難以辨認的,即使它們對新車輪進行反向工程的速度非常快-首次嘗試破譯代碼的機會就降到了1,054,560中的1,因此解碼時間花了10倍。

有了新的車輪,可能的組合變得比任何人都可以用手操縱的更多,因此,在 Bletchley Park的英國MI1介入了。他們只製造了另一台機器,可以嘗試單一的可能性。英國的“ 炸彈”比波蘭的前任更大,白天和黑夜都經過了更多的組合。只需一台機器找到正確的車輪組並開始設置,然後讓另一台機器自動解碼當天的消息。

Codetalkers

這變得非常漂亮向盟軍清楚地知道,德國人不知道到1939年9月,他們與盟國的通訊已經變得和明文一樣好(只有幾個小時的延遲)。但是,如果德國人依靠類似的設備,很有可能會開發出與自己的解碼器類似的東西。他們還發現,與以前的戰爭相比,德國的英語,俄語或法語知識廣得多。因此,必須採取一些措施來阻止德國情報部門發現戰術。為此,選擇了使用晦澀的語言集進行加密。在Schwern的答案中可以很好地看出這種情況。

我認為,使軍事計劃無法被敵人理解的需求甚至比第一次世界大戰還要遠。凱撒密碼是一個著名的例子,它至少可以追溯到羅馬共和國。
@SteveBird:是正確的,但是從中學到的教訓不是自動的,就像WW1一樣。
第二次世界大戰期間,德國人從盟軍的現場電話交談中獲得了很多信息。這些電話使用的是帶有接地迴路的單線連接-因此,由兩個分開很遠的地樁供電的靈敏接收器有時會掉落。我在某處讀到,德國人通過這種技術知道了索姆河戰役的開始日期。
TechZen
2016-10-29 19:51:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

首先,Code / Wind對話者幾乎只用於前線戰術單位。這意味著他們通過非常短距離的對講機或座機進行通信。

對講機的射程很短,例如<3英里在最佳條件下。考慮到太平洋戰爭的山脈和叢林,對講機通常可以到達公司總部,而不會到達其他地方。也許前線的前線士兵可以達到他們的第一指揮水平。整個人都帶著對講機,呼喚到離海岸數英里的戰艦上尋求空中支援,這是純粹的好萊塢。

陸線電話更為普遍和可靠,但易於使用。在某些德國人大量使用的版本中,返回迴路實際上是地面本身,因此只需用探頭將其放到幾碼/米即可。

在戰術情況下,分鐘是很重要的,因此加密設備或代碼簿是如此之慢,以至於毫無用處。此外,代碼書和小工具很容易被捕獲,因為雙方經常為俘虜和情報不斷突襲對方。

日本人通過捕捉風行者並折磨他們或折磨其他囚犯的簡便方法,很快就學會了納瓦霍人。斯多葛·納瓦霍海軍陸戰隊士兵本人可能會承受很多痛苦,但看著日本人將他們的海軍陸戰隊員或當地平民兒童放火燒傷了。

(太平洋島嶼戰爭是“刀戰”,因為日本人幾乎打破了所有可以想像的法律,文明戰爭的規則或習俗,而美國人,澳大利亞人和獼猴桃的盟軍很快學會了盡力而為。正如日內瓦公約所允許的那樣。這就是為什麼美國士兵在越南開戰的想法如此愚蠢。他們父親的戰鬥經歷了更糟的事情,時間更長了……但我離題了。)

使他們的口頭交流最不透明的原因是他們使用了隱喻和幻覺,這些隱喻和幻覺植根於納瓦霍人自身的文化和環境經驗。使用過的動物的行為,天氣,地形,文化和宗教習慣,通常會匆忙轉換成不斷發展的法規,例如一個星期用兔子來指速度,但第二個星期用兔子來指速度。這使得他們的對話不僅對敵人難以理解,甚至使被俘的納瓦霍人遭受折磨,試圖解密被攔截的對話。

不過,控制因素是戰術戰鬥的節奏。給定數週或數月的時間,任何口頭密碼都可能被破解,但日本人最多只能利用數小時或數天來利用情報,因為隨著戰術形勢的變化,它無用。

只有最有名的人才能建立安全的臨時通信。美國擁有眾多亞文化的龐大“工具箱”,其中許多人的言語幾乎對其他任何人都聽不懂。海軍使用後方的南方人(Southerns)(白色和黑色)與他們的繪圖,隱喻的方言進行交流。在一個案例中,兩名意大利人似乎在假定被困的陸地線上醉酒地唱歌,沒有人,甚至其他意大利人也聽不懂他們。

在我最喜歡的技巧中,他們讓日裔美國人用ba語纏身的日語簡單地越過妥協的行列,導致日本帝國主義者浪費大量時間試圖弄亂。

需要一些紮實的參考,特別是在您聲明“日語非常快地學習了納瓦霍語”的地方,這似乎與其他答案相抵觸,後者說那是一門難學的語言。


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...